КультПоход 5 сентября был массовым
5 сентября состоялся анонсированный “Новостями Харькова” литературный вечер «Культпоход 2х2». Состоящая из двух отделений – официальной пресс-конференции и непосредственно самих чтений – акция познакомила харьковчан с творчеством двух швейцарских поэтов Рафаэля Урвайтера и Педро Ленца.
Наверное немного жаль, что слово «пресс-конференция» отпугнуло обычного слушателя от первой части акции – ведь именно там можно было узнать про гостей-поэтов намного больше и задать любые вопросы: от ощущений от Украины до равноправия четырех государственных языков.
Рафаэль Урвайтер – не только поэт, но и музыкант. Он - выпускник джазовой школыкомпозитор и переводчик с английского. А с 2008 года работает художественным руководителем Шляхтхаус-Театра в городе Берн. И первая и вторая его книга получили премии и награды.
Педро Ленца – по первой профессии строитель. С 2001 года – свободный писатель, выступает с публикациями как поэт и прозаик в Швейцарской периодике. Пишет тексты для театра и радио, участник сценического проекта «Высокие головы». Лауреат нескольких премий и победитель слэмов.
И, конечно, необходимо обязательно сказать про двух украинских поэтов, которые не просто участвовали в акции, а подготовили под нее переводы на украинский язык творчества своих швейцарских коллег.
Сергей Жадан – харьковчанин, поэт и прозаик, один из известнейших и популярный авторов современной украинской литературы. Печатался в России, Польше, Литве, Германии, Италии, Белорусии, лауреат нескольких украинских и международных премий, организатор и куратор огромного количества литературных, музыкальных и гражданских акций.
Юрий Андрухович – закончил редакторское отделение Украинского полиграфического института в Львове и Высшие литературные курсы при Литературном институте в Москве. Лауреат престижных литературных премий Европы, переводился и печатался отдельными книгами в пятнадцати странах.
Сказать, что вечер акции собрал в Доме Актера много людей – это не сказать ничего. Хотя вход и был по пригласительным билетам, но перед началом стали пускать всех желающих – и в итоге были заняты все места и люди сидели даже на полу в проходах. Благодарная публика молча впитывала каждое слово и наших родных и швейцарских поэтов и переводчика. И даже смешные курьезы, связанные с переводом наполненного слэнгом и жаргонами немецкого швейцарцев, не помешали насладиться поэзией и ее переводами. Гости пообещали выучить украинский. Потому что им понравилась его мелодичность и звучание, а Сергей Жадан высказал предположение о некоей вероятности выхода книги с оригиналами и переводами творчества гостей.
А особенно радует, что в Швейцарии стихи пишут, но не читают, а наши харьковские поклонники знали стихи своих любимых авторов наизусть.
После Харькова акция отправилась в тур в Киев, Ивано-Франковск, и Львов. В последнем городе вечер акции будет одним из первых вечеров 4-го международного литературного фестиваля и 16-го Форума издателей Украины.